【chance, opportunity, occasion】はそれぞれ似たような意味合いの単語ですが、当然それぞれの使い分けがあります。
日本語の「チャンス、機会」は chance よりも opportunity の方がより適切です。
occasion の場合、一番しっくりくるのが「~の場」という意味。
以下の3つのように覚えてしまった方が実際の英文で目にした時に分かり易いでしょう。
chance は「見込み、確率」
opportunity は「機会、チャンス」
occasion は「~の場」
以下、よく使われるイディオムと合わせて例文を見ていきましょう。
chance は「偶然、見込み、確率」
Coming to Japan at this time of year is the perfect chance to do cherry blossom viewing.
「この時期に日本に来るのは、お花見をする絶好のチャンスです。」
by chance「偶然に」
The Buddha statue enshrined here was caught in a fisherman’s net by chance at the time.
「ここに祀られている仏像は、当時、偶然にも漁師の網にかかったものだ。」
on the chance「~を期待して」
I am running for office on the chance that I will be of some help to society.
「私は、少しでも社会の役に立つことができればと思い、立候補しています。」
take a chance「一か八かやってみる」
If you come this far, why don’t you try it out?
「ここまで来たんだから、一か八かやってみたら?」
chances are (that)「おそらく~である」
Chances are that the bill will pass the cabinet meeting next week.
「その法案はおそらく来週の閣議を通過するであろう。」
opportunityは「機会、チャンス」
※opportunity には chance のような「偶然」の意味は無い。
Such a good opportunity will never come again.
「こんないい機会はまたとない。」
at every opportunity「機会があるごとに」
The captain of our team clashes with the manager at every opportunity.
「うちのチームのキャプテンは、ことあるごとに監督と衝突している。」
at the earliest opportunity「出来るだけ早い機会に」
If you have such symptoms, you should see a doctor at the earliest opportunity.
「そんな症状なら出来るだけ早い機会に医者に診てもらった方がいい。」
occasionは「~の場」
Choose words that are appropriate for the occasion.
「その場にふさわしい言葉を選んで話しなさい。」
on occasion「折にふれて」
I have told my children about the incident on occasion.
「子どもたちにも、折に触れてこの事件のことを話してきました。」
rise to the occasion「臨機応変に」
In emergency situations, it is necessary for each person to rise to the occasion without asking for instructions from his or her supervisor.
「緊急事態にあっては上司の指示を仰がず各人が臨機応変に対応することも必要です。」
take occasion「~の機会を利用する」
I would like to take this occasion to express my gratitude to that person.
「この場をお借りして、その方に感謝の気持ちをお伝えしたいと思います。」
on the occasion of「~に際して」
His dignified manner at the occasion of execution deeply impressed those who observed the event.
「処刑の際の彼の威厳のある態度は、立ち合った人々に深い感銘を与えました。」
今回は以上です。
ご精読いただきありがとうございました。