between と among は英文の中に出てきた場合は何の問題もありません。どちらも「〜の間」で意味が通じます。
しかし、これを英作文で使おうとした時にどちらを使うべきかという問題がよく起きる単語です。
よく説明されるのは2つだったら between, 3つ以上だったら among を使うということ。
そうゆう覚え方で基本的にはほとんどの場合よろしいのですが実際には3つ以上でも between を使っている文をよく見かけます。
between の場合、語源的には be は存在や「〜のそば」(by)を表し、twe は「2」を表しています。二つに分離したものの真ん中を意味しています。元々は二つのものの間を意味していましたが、実際には3つ以上の数のものに対しても使われています。
一方、among は群れ、群衆、人の集まり、こね合わせることを意味していました。
よってこの2つの単語の使い分けは:
1.取り囲んでいるものがはっきり意識できる、個々の姿が認識できている、囲んでいるものと挟まれているものの関係性が明確に意識されているのであれば between を使う。
2.取り囲んでいるものに具体的な意識が及んでいない。それぞれを特に意識する必要がない、囲んでいるものと囲まれているものの個別の関係はどうでもよく、ひとからげでOKであれば among を使う。
つまり、
囲んでいるものがハッキリ見えていれば ⇒ between
モヤモヤしていれば ⇒ among
このような使い分けでよろしいかと思います。
それでは例文をご覧下さい。
between:
Takayama lies between Toyama and Nagoya.
「高山は富山と名古屋の間にある。」
He has just started working here and isn’t able to distinguish between good and bad products yet.
「彼は入社したばかりで、まだ製品の良し悪しを見分けることができません。」
The Washington Naval Disarmament Treaty was an agreement between the United States, Great Britain, Japan, France, and Italy in 1922 to limit the number of naval vessels they possess.
「ワシントン海軍軍縮条約とは1922年にアメリカ、イギリス、日本、フランス、イタリアの間で取り決められた保有艦艇制限の条約である。」
※数は五か国でも関係性が明確なので between を使っています 。
The famous cartoon character combined between male and female qualities, which was very shocking to me as a child at the time.
「その有名アニメのキャラクターは男と女の両方の性質を兼ねていて、当時子供だった私には非常に衝撃的なものだった。」
She is good at reading between the lines.
「彼女は行間を読むのが得意だ。」
Negotiations were held between labor and management regarding wage increases for the coming year.
「来年度の賃上げについて労使間で交渉が行われた。」
The village was located on the border between the Tsugaru and Nambu domains.
「その村は津軽藩と南部藩の国境に位置していた。」
among:
She was among the crown prince’s candidates for the princess.
「彼女は皇太子妃候補の一人であった。」
Natsuko was cheerful and cute, so she was popular among boys in her class.
「奈津子は快活で可愛かったのでクラスの男子に人気があった。」
The soldier was hiding between trees so that the enemy couldn’t find him.
「その兵士は敵に見つからないよう木の間に隠れていた。」
When I got home, my wife was looking for something among a lot of documents.
私が家に帰ると、妻がたくさんの書類の中から何かを探していた。
Relationships among human beings are quite strange.
「人間同士の関係というのは、なかなか不思議なものです。」
今回は以上です。
ご精読いただきありがとうございました。